acribar: cribar.
ainas:1. adv. por poco. 2. adv. p. us. pronto. 3. adv. p. us. fácilmente.[1] Ej.: ”no puedo”, “no lo logro”… “corrí tras él y ainas que lo cogí”. Se usaba en plural en Miño.
ajuntar: llevarse bien. Ej.: “Ya no te ajunto.”
albarca: abarca.
al cabo: entonces… a fin de cuentas….
arte: "mira que arte de ropa te has puesto", " ¡vaya arte de cocina han dejado las niñas haciendo pasteles!"
alcacia: acacia.
aineso: ahí, en ese lugar.
aguilando: aguinaldo.
alantar: adelantar.
alberchigo: albaricoque. Etimología: del árabe hispánico *albéršiq y este del griego ?ερσικ?ν a) fruto del alberchiguero, de carne recia y jugosa y color amarillo muy intenso. b) en algunos lugares, albaricoque.
al cabo: Entonces, en definitiva. Ejemplo: Pero al cabo… ¿cerramos o no?.
alcordarse o alcuerdar: acordarse, recordar Ej.: ¡ te alcuerdas!.
alipende: persona juerguista, o dicho claramente "un buen elemento", un jeta: ejemplos: “¡Vaya alipende que está hecho ese!”, o “¡menudo alipende!”.
almorcar: amurcar o amorcar. Ej.: ¡Chiguitos tener cuidau con la dula que está al venir y sus pueden almorcar las vacas!.
amorrá: estás amorrá.
amoto: moto.
añá: añada.
apañao: que vale para todo
aparente, ser muy aparente: que gusta por su aspecto y maneras
aquinesto: aquí, en este lugar.
arradio: radio
arranclán: alacrán o escorpión. Los hay por la Lastra, la Pedraja, las cerradas de la Dehesa, por el Rasero, etc.
arrebato: variante también válida, aunque rara hoy, de rebato. Ej.: “las campanas tocan a arrebato”.
arretiar: arretear
asín: así.
aspamento: aspaviento.
aviarse: arreglarse para la ocasión, para salir “ya estoy aviao”
¡bienitú!: contracción del saludo o respuesta a saludo, Bien ¿y tú?
bujero: agujero
burraca: urraca.
cagadas: palomina.
cambear: cambiar
caramocano: calamocano.
carracla: carraca.
carraclás: carrascal...
cascahuete: cacahuete https://www.wikirioja.com/riojanismos/cascahuete/
cendera: hacendera.
ciazo: cedazo.
chamarilleros chamarilero
chispiando: chispeando.
chumenera: chimenea.
cincoblincos (cincobrincos): persona poco estable en un mismo sitio, generalmente referido al trabajo.
coger: caber (no coges: No cabes).
coger zapata: llenarse la suela de barro
comparanza: comparación
descamochar: escamochar.
descuartar: descuartizar (al cerdo).
desmochar: escamochar.
dijiestes: dijistes.
dite tú: di tu....
enantes: antes.
endespués: después
endispués: después.
enjalblegar: enjabelgar, enjalbegar o jalbegar: Blanquear las paredes con cal, yeso o tierra blanca. Por analogía, enjalbegarse alguien equivale a arreglarse...
en que: en cuanto que. Por ejemplo: ― ¿Vienes ya? ―En que recoja.
enquencle: enclenque.
esbarizar o esbarizar: esbarar, resbalar.
esbrabar: desbravar, perder el gas una bebida gaseosa.
esconderite: por escondite, el juego.
esdeai: desde ahí.
esdiande: ¿de dónde es?
esdiaquí: desde aquí.
esollar:: desollar.
esmorrarse: darse un buen golpe en los morros. También se usa con la acepción de perderse el filo de una pica o de una azada.
estar "aventao": cuando alguien te ha echado al aire y no depende de ti dónde vas a caer.
estar “aviao”: estar en una situación comprometida o equivocado. Ej.: “estamos aviados si perdemos el tren”, “estás aviado si piensas que podrás salirte con la tuya”.
estar en pelo malo: estar desaliñado, despelujado, despeinado, estar como un escamocho. Ej. "a ver si te arreglas un poco más, que estás como en pelo malo".[2]
estar “enseñao”: estar acostumbrado.
estar “rangao”: estar derrengado.
estazar: variante por aféresis de destazar.
estuviestes: estuviste.
expender: extender
hacer ringorrangos o ringurrangos o ringuirrangos: se dice cuando vas andando de lado a lado del camino, generalmente un poco pasado de alcohol o cuando no se sabía montar bien en bicicleta.
¡no te amuela!: ¡no te fastidia!
impentón: empentón.
irmarse: arrimarse, apoyarse. No te irmes en la pared que la acabo de enjalblegar. “No te irmes en el borde que te mancharás”. Irmar los cuarterones de los cimientos al encofrar.
jabalín: jabalí.
“las maltas”: fiebre de Malta o brucelosis: enfermedad infecciosa producida por bacterias que ataca a mamíferos, incluso el ser humano con un cuadro febril inespecífico.
majá: majada
martillar: una escopeta: amartillar.
masiao: demasiado
matanchín: o matachín: matarife, el que mata al cerdo.
me se ha: se me ha. Ej.: Me se ha caído el balde de la ropa
mesvuelto: me he vuelto: Ej: Mi sian esvuelto, esvolverse, mesvuelvo…
¡míate tú!: mira tú. Ej.: Míate la que se ha liado.
mogo: musgo.[3]
moñaca: muñeca.
moñiga o moñigo: boñiga.
muíno: mohíno.
naide: nadie
palancana: palangana.
picú:del ingl. pick-up, tocadiscos. Se utilizaba la palabra en femenino: la picú.
piones: peones o jornaleros que venían para trabajar durante la siega.
pior: peor
piostre: priostre o preboste En el área de Guadalajara y Soria es común
poquejo: poquito
puandiandas: ¿dónde estás.
quisió: contracción vulgar de ¿qué se yo?
¡rediez”: versión suavizada para evitar la blasfemia de expresión que indica sorpresa, contratiempo o disgusto. Ej.: "rediez estate quieto".
rellora para dentro: que se aguanta la pena.
torreno: torrezno
viniestes: viniste.
yerba: hierba
zurrá: paliza.
[1] https://dle.rae.es/?id=1KjMkMG
[2] http://blog.tubabel.com/definicion/38903-estar-en-pelo-malo
[3] https://www.briologia.es/boletines/Boletin-18-19/H-Musgo-moho.pdf
© Derechos de autor. Todos los derechos reservados.